TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:49:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第三 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch   生死品第二   sanh tử phẩm đệ nhị 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何比丘次第捨漏。初捨不善法。次修行善法。 vân hà Tỳ-kheo thứ đệ xả lậu 。sơ xả bất thiện pháp 。thứ tu hành thiện Pháp 。 正觀思惟。修心正住。彼見聞知。或天眼見。 chánh quán tư tánh 。tu tâm chánh trụ/trú 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 彼比丘。初如是觀。根塵相對。迭相因緣。 bỉ Tỳ-kheo 。sơ như thị quán 。căn trần tướng đối 。điệt tướng nhân duyên 。 一切世界。無始以來。生死輪轉。彼如是觀。 nhất thiết thế giới 。vô thủy dĩ lai 。sanh tử luân chuyển 。bỉ như thị quán 。 此生因緣。境界大海。皆悉無我。 thử sanh nhân duyên 。cảnh giới đại hải 。giai tất vô ngã 。 唯有內心境界因緣。世間流轉。如是最初修遠離行。 duy hữu nội tâm cảnh giới nhân duyên 。thế gian lưu chuyển 。như thị tối sơ tu viễn ly hạnh/hành/hàng 。 離憒閙處。樂空閑處。阿蘭若處。山野林中。 ly hội náo xứ/xử 。lạc/nhạc không nhàn xứ 。A-lan-nhã xứ/xử 。sơn dã lâm trung 。 稻穰(卄/積)等。樹下露地。塚間處住。 đạo nhương (nhập /tích )đẳng 。thụ hạ lộ địa 。trủng gian xứ trụ 。 則能繫縛心之猨猴。以修習故。心則寂靜。 tức năng hệ phược tâm chi 猨hầu 。dĩ tu tập cố 。tâm tức tịch tĩnh 。 不樂聚落歌舞戲笑憒閙之處。亦不樂見長幼婦女。 bất lạc/nhạc tụ lạc ca vũ hí tiếu hội náo chi xứ/xử 。diệc bất lạc/nhạc kiến trường/trưởng ấu phụ nữ 。 不樂多語。有二犍尼皆壞梵行。一是婬女。 bất lạc/nhạc đa ngữ 。hữu nhị kiền ni giai hoại phạm hạnh 。nhất thị dâm nữ 。 二多言說。皆悉捨離。既捨離已。心一寂靜。 nhị đa ngôn thuyết 。giai tất xả ly 。ký xả ly dĩ 。tâm nhất tịch tĩnh 。 彼人之心。能如是住。云何正觀。初觀何法。 bỉ nhân chi tâm 。năng như thị trụ/trú 。vân hà chánh quán 。sơ quán hà Pháp 。 彼人初心。如是觀察十八意行。能起善根。 bỉ nhân sơ tâm 。như thị quan sát thập bát ý hạnh/hành/hàng 。năng khởi thiện căn 。 起不善根。起無記根。何等十八。 khởi bất thiện căn 。khởi vô kí căn 。hà đẳng thập bát 。 所謂比丘正觀察意。眼見色已。若喜意染。得不善報。 sở vị Tỳ-kheo chánh quan sát ý 。nhãn kiến sắc dĩ 。nhược/nhã hỉ ý nhiễm 。đắc bất thiện báo 。 若起憂意。離染欲意。則得善報。 nhược/nhã khởi ưu ý 。ly nhiễm dục ý 。tức đắc thiện báo 。 若起捨意得無記報。又復如是。耳聞聲已。若喜意染。 nhược/nhã khởi xả ý đắc vô kí báo 。hựu phục như thị 。nhĩ văn thanh dĩ 。nhược/nhã hỉ ý nhiễm 。 得不善報。若起憂意。離染欲意。則得善報。 đắc bất thiện báo 。nhược/nhã khởi ưu ý 。ly nhiễm dục ý 。tức đắc thiện báo 。 若起捨意。得無記報。又復如是。鼻聞香已。 nhược/nhã khởi xả ý 。đắc vô kí báo 。hựu phục như thị 。tỳ văn hương dĩ 。 若喜意染。得不善報。若起憂意。離染欲意。 nhược/nhã hỉ ý nhiễm 。đắc bất thiện báo 。nhược/nhã khởi ưu ý 。ly nhiễm dục ý 。 則得善報。若起捨意。得無記報。又復如是。 tức đắc thiện báo 。nhược/nhã khởi xả ý 。đắc vô kí báo 。hựu phục như thị 。 舌知味已。若喜意染。得不善報。 thiệt tri vị dĩ 。nhược/nhã hỉ ý nhiễm 。đắc bất thiện báo 。 若起憂意離染欲意。則得善報。若起捨意。得無記報。 nhược/nhã khởi ưu ý ly nhiễm dục ý 。tức đắc thiện báo 。nhược/nhã khởi xả ý 。đắc vô kí báo 。 又復如是。身覺觸已。若喜意染。得不善報。 hựu phục như thị 。thân giác xúc dĩ 。nhược/nhã hỉ ý nhiễm 。đắc bất thiện báo 。 若起憂意。離染欲意。則得善報。若起捨意。 nhược/nhã khởi ưu ý 。ly nhiễm dục ý 。tức đắc thiện báo 。nhược/nhã khởi xả ý 。 得無記報。又復如是。意知法已。若喜意染。 đắc vô kí báo 。hựu phục như thị 。ý tri Pháp dĩ 。nhược/nhã hỉ ý nhiễm 。 得不善報。若起憂意。離染欲意。則得善報。 đắc bất thiện báo 。nhược/nhã khởi ưu ý 。ly nhiễm dục ý 。tức đắc thiện báo 。 若起捨意。得無記報。以如是等十八意行三報因緣。 nhược/nhã khởi xả ý 。đắc vô kí báo 。dĩ như thị đẳng thập bát ý hạnh/hành/hàng tam báo nhân duyên 。 世間生退。若彼比丘如是觀察十八意行。 thế gian sanh thoái 。nhược/nhã bỉ Tỳ-kheo như thị quan sát thập bát ý hạnh/hành/hàng 。 得上初地。彼地夜叉見如是已。轉復歡喜。 đắc thượng sơ địa 。bỉ địa dạ xoa kiến như thị dĩ 。chuyển phục hoan hỉ 。 次第傳聞虛空夜叉。彼地夜叉虛空夜叉。 thứ đệ truyền văn hư không dạ xoa 。bỉ địa dạ xoa hư không dạ xoa 。 彼二夜叉向四大王歡喜心說。彼四大王向四天王。 bỉ nhị dạ xoa hướng tứ đại vương hoan hỉ tâm thuyết 。bỉ tứ đại vương hướng Tứ Thiên Vương 。 歡喜說言。閻浮提中。某國某村某聚落中。 hoan hỉ thuyết ngôn 。Diêm-phù-đề trung 。mỗ quốc mỗ thôn mỗ tụ lạc trung 。 某善男子。如是種姓。如是名字。剃除鬚髮。 mỗ Thiện nam tử 。như thị chủng tính 。như thị danh tự 。thế trừ tu phát 。 被服法衣。正信出家。既出家已離憒閙處。 bị phục Pháp y 。chánh tín xuất gia 。ký xuất gia dĩ ly hội náo xứ/xử 。 在寂靜處。今復觀察十八意行。已證彼法。 tại tịch tĩnh xứ 。kim phục quan sát thập bát ý hạnh/hành/hàng 。dĩ chứng bỉ Pháp 。 彼四大王如是說已。四天王聞。轉復增上歡喜心曰。 bỉ tứ đại vương như thị thuyết dĩ 。Tứ Thiên Vương văn 。chuyển phục tăng thượng hoan hỉ tâm viết 。 魔分損減。正法朋長。 ma phần tổn giảm 。chánh pháp bằng trường/trưởng 。 彼四天王如是復向三十三天帝釋天王歡喜說言。閻浮提中。 bỉ Tứ Thiên Vương như thị phục hướng tam thập tam thiên đế thích Thiên Vương hoan hỉ thuyết ngôn 。Diêm-phù-đề trung 。 次第乃至某善男子。某甲種姓。名字某甲。 thứ đệ nãi chí mỗ Thiện nam tử 。mỗ giáp chủng tính 。danh tự mỗ giáp 。 剃除鬚髮。被服法衣。正信出家。離憒閙處。 thế trừ tu phát 。bị phục Pháp y 。chánh tín xuất gia 。ly hội náo xứ/xử 。 乃至塚間。如法觀察十八意行。已證彼法。 nãi chí trủng gian 。như pháp quan sát thập bát ý hạnh/hành/hàng 。dĩ chứng bỉ Pháp 。 如法正住。彼四天王向帝釋王如是說已。彼憍尸迦。 như pháp chánh trụ/trú 。bỉ Tứ Thiên Vương hướng Đế Thích Vương như thị thuyết dĩ 。bỉ Kiêu-thi-ca 。 三十三天帝釋王聞心大歡喜。又修行者。 tam thập tam thiên Đế Thích Vương văn tâm đại hoan hỉ 。hựu tu hành giả 。 內心思惟。隨順正法。觀察法行。 nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 如是比丘已如法觀十八意行。得初地已。 như thị Tỳ-kheo dĩ như pháp quán thập bát ý hạnh/hành/hàng 。đắc sơ địa dĩ 。 後復更證何者異地。彼見聞知。或天眼見。 hậu phục cánh chứng hà giả dị địa 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 彼復次第觀察四家。四者所謂慧家諦家捨家出家。 bỉ phục thứ đệ quan sát tứ gia 。tứ giả sở vị tuệ gia đế gia xả gia xuất gia 。 云何比丘住於慧家。謂彼比丘如是觀察自身正法。 vân hà Tỳ-kheo trụ/trú ư tuệ gia 。vị bỉ Tỳ-kheo như thị quan sát tự thân chánh pháp 。 如是如實分分善知。 như thị như thật phần phần thiện tri 。 此身中有地界水界火界風界空界識界。何者地界。地界二種。 thử thân trung hữu địa giới thủy giới hỏa giới phong giới không giới thức giới 。hà giả địa giới 。địa giới nhị chủng 。 一內二外。何者為內。身中所有諸分名內。 nhất nội nhị ngoại 。hà giả vi/vì/vị nội 。thân trung sở hữu chư phần danh nội 。 是內有覺。彼何者覺。與皮肉等和合則覺。 thị nội hữu giác 。bỉ hà giả giác 。dữ bì nhục đẳng hòa hợp tức giác 。 所謂髮毛爪齒等根。堅澁所攝。入內名覺。 sở vị phát mao trảo xỉ đẳng căn 。kiên sáp sở nhiếp 。nhập nội danh giác 。 彼復何者。所謂髮毛爪齒皮肉。筋脈骨髓。 bỉ phục hà giả 。sở vị phát mao trảo xỉ bì nhục 。cân mạch cốt tủy 。 脾腎心肺。涕唾等處。生藏熟藏。 Tì thận tâm phế 。thế thóa đẳng xứ/xử 。sanh tạng thục tạng 。 小腸大腸肚胃頭腦。如是身中。一切內分。堅澁有覺。 tiểu tràng Đại tràng đỗ vị đầu não 。như thị thân trung 。nhất thiết nội phần 。kiên sáp hữu giác 。 名內地界。何者名為外地界耶。所有外地。 danh nội địa giới 。hà giả danh vi ngoại địa giới da 。sở hữu ngoại địa 。 堅澁不覺。名外地界。若內地界。若外地界。 kiên sáp bất giác 。danh ngoại địa giới 。nhược/nhã nội địa giới 。nhược/nhã ngoại địa giới 。 彼一和合。此界唯界。觀此地界。無有作者。 bỉ nhất hòa hợp 。thử giới duy giới 。quán thử địa giới 。vô hữu tác giả 。 無有受者。非無因緣。無常無樂。無我無淨。 vô hữu thọ/thụ giả 。phi vô nhân duyên 。vô thường vô lạc/nhạc 。vô ngã vô tịnh 。 比丘如是觀察慧家則得解脫。一切非我。亦無我所。 Tỳ-kheo như thị quan sát tuệ gia tức đắc giải thoát 。nhất thiết phi ngã 。diệc vô ngã sở 。 亦無所我。如是地界如實正知。如實見已。 diệc vô sở ngã 。như thị địa giới như thật chánh tri 。như thật kiến dĩ 。 心得離欲。如是比丘。則於慧家而得解脫。 tâm đắc ly dục 。như thị Tỳ-kheo 。tức ư tuệ gia nhi đắc giải thoát 。 何者水界。水界二種。一內二外。何者為內。 hà giả thủy giới 。thủy giới nhị chủng 。nhất nội nhị ngoại 。hà giả vi/vì/vị nội 。 所有水數。皆水界相。所謂爛相。體中津潤。 sở hữu thủy số 。giai thủy giới tướng 。sở vị lạn/lan tướng 。thể trung tân nhuận 。 涕淚涎唾腦血脂汁。凝脂髓膽。小便汗等。 thế lệ tiên thóa não huyết chi trấp 。ngưng chi tủy đảm 。tiểu tiện hãn đẳng 。 如是身中。有內水數。覺分所攝。名內水界。 như thị thân trung 。hữu nội thủy số 。giác phần sở nhiếp 。danh nội thủy giới 。 何者名為外水界耶。諸外水數濕潤所攝。 hà giả danh vi ngoại thủy giới da 。chư ngoại thủy số thấp nhuận sở nhiếp 。 所謂不覺。不覺所攝。以不覺故。名外水界。 sở vị bất giác 。bất giác sở nhiếp 。dĩ ất giác cố 。danh ngoại thủy giới 。 若外水界。若內水界。彼一和合。此界唯界。 nhược/nhã ngoại thủy giới 。nhược/nhã nội thủy giới 。bỉ nhất hòa hợp 。thử giới duy giới 。 觀此水界。一切非我。亦非我所。亦非所我。 quán thử thủy giới 。nhất thiết phi ngã 。diệc phi ngã sở 。diệc phi sở ngã 。 如是水界。如實正知。如實見已。心得離欲。 như thị thủy giới 。như thật chánh tri 。như thật kiến dĩ 。tâm đắc ly dục 。 如是比丘住於慧家。何者火界。火界二種。 như thị Tỳ-kheo trụ/trú ư tuệ gia 。hà giả hỏa giới 。hỏa giới nhị chủng 。 一內二外。何者為內。身內所有種種分分。 nhất nội nhị ngoại 。hà giả vi/vì/vị nội 。thân nội sở hữu chủng chủng phần phần 。 若火火攝。是內有覺。所謂身煖而不燒燃。 nhược/nhã hỏa hỏa nhiếp 。thị nội hữu giác 。sở vị thân noãn nhi bất thiêu nhiên 。 所謂能消。何者能消。謂噉飲食。得味正樂。 sở vị năng tiêu 。hà giả năng tiêu 。vị đạm ẩm thực 。đắc vị chánh lạc/nhạc 。 迴轉消化。如是身中。內及內分。若火火攝。 hồi chuyển tiêu hoá 。như thị thân trung 。nội cập nội phần 。nhược/nhã hỏa hỏa nhiếp 。 是內有覺。名內火界。何者名為外火界耶。 thị nội hữu giác 。danh nội hỏa giới 。hà giả danh vi ngoại hỏa giới da 。 所有一切外火火數。若煖煖攝。不覺所攝。 sở hữu nhất thiết ngoại hỏa hỏa số 。nhược/nhã noãn noãn nhiếp 。bất giác sở nhiếp 。 以不覺故。名外火界。若內火界。若外火界。 dĩ ất giác cố 。danh ngoại hỏa giới 。nhược/nhã nội hỏa giới 。nhược/nhã ngoại hỏa giới 。 彼一和合。此界唯界。觀此火界。一切非我。 bỉ nhất hòa hợp 。thử giới duy giới 。quán thử hỏa giới 。nhất thiết phi ngã 。 亦非我所。亦非所我。如是火界。如實正知。 diệc phi ngã sở 。diệc phi sở ngã 。như thị hỏa giới 。như thật chánh tri 。 如實見已。心得離欲。如是火界。非有作者。 như thật kiến dĩ 。tâm đắc ly dục 。như thị hỏa giới 。phi hữu tác giả 。 非有受者。何者風界。風界二種。一內二外。 phi hữu thọ/thụ giả 。hà giả phong giới 。phong giới nhị chủng 。nhất nội nhị ngoại 。 何者為內。身中所有若內內分。風數所攝。 hà giả vi/vì/vị nội 。thân trung sở hữu nhược/nhã nội nội phần 。phong số sở nhiếp 。 若輕輕動。覺分所攝。彼復何者。謂上行風。 nhược/nhã khinh khinh động 。giác phần sở nhiếp 。bỉ phục hà giả 。vị thượng hạnh/hành/hàng phong 。 若下行風。若傍行風。若產等風。若如針刺。 nhược/nhã hạ hạnh/hành/hàng phong 。nhược/nhã bàng hạnh/hành/hàng phong 。nhược/nhã sản đẳng phong 。nhược như châm thứ 。 如刀所斫。邪分別風。有旋轉風。如是等風。 như đao sở chước 。tà phân biệt phong 。hữu toàn chuyển phong 。như thị đẳng phong 。 有八十種。動如虫行。如是等風。如是八十。 hữu bát thập chủng 。động như trùng hạnh/hành/hàng 。như thị đẳng phong 。như thị bát thập 。 於八十處分分行風。如是身內。分分處處。 ư bát thập xứ/xử phần phần hạnh/hành/hàng phong 。như thị thân nội 。phần phần xứ xứ 。 風數所攝。輕動成熟。有覺所攝。名內風界。 phong số sở nhiếp 。khinh động thành thục 。hữu giác sở nhiếp 。danh nội phong giới 。 何者名為外風界耶。所有外風。輕動數攝。和合無覺。 hà giả danh vi ngoại phong giới da 。sở hữu ngoại phong 。khinh động số nhiếp 。hòa hợp vô giác 。 名外風界。若內風界。若外風界。彼一和合。 danh ngoại phong giới 。nhược/nhã nội phong giới 。nhược/nhã ngoại phong giới 。bỉ nhất hòa hợp 。 此界唯界。觀此風界。一切非我。亦非我所。 thử giới duy giới 。quán thử phong giới 。nhất thiết phi ngã 。diệc phi ngã sở 。 亦非所我。如是風界。無有作者。無有受者。 diệc phi sở ngã 。như thị phong giới 。vô hữu tác giả 。vô hữu thọ/thụ giả 。 如是如是。如實正知。如實見已。心得離欲。 như thị như thị 。như thật chánh tri 。như thật kiến dĩ 。tâm đắc ly dục 。 如是比丘證於慧家。 như thị Tỳ-kheo chứng ư tuệ gia 。 何者名為虛空界耶。虛空界者。亦有二種。 hà giả danh vi hư không giới da 。hư không giới giả 。diệc hữu nhị chủng 。 一內二外。何者為內。謂此身中所有內分。 nhất nội nhị ngoại 。hà giả vi/vì/vị nội 。vị thử thân trung sở hữu nội phần 。 內分虛空。虛空所攝。有覺知處。不普不遍。 nội phần hư không 。hư không sở nhiếp 。hữu giác tri xứ/xử 。bất phổ bất biến 。 色動轉處。飲食眾味。轉下消化。開張之處。 sắc động chuyển xứ/xử 。ẩm thực chúng vị 。chuyển hạ tiêu hoá 。khai trương chi xứ/xử 。 又咽喉中。耳中眼中。鼻中虛空。舌處虛空。 hựu yết hầu trung 。nhĩ trung nhãn trung 。tỳ trung hư không 。thiệt xứ/xử hư không 。 口內等空。口中舌動行處虛空。 khẩu nội đẳng không 。khẩu trung thiệt động hành xử hư không 。 此等名為內虛空界。何者名為外虛空界。所有虛空。 thử đẳng danh vi nội hư không giới 。hà giả danh vi ngoại hư không giới 。sở hữu hư không 。 覺處不攝。不一切滿。不一切遍。 giác xứ/xử bất nhiếp 。bất nhất thiết mãn 。bất nhất thiết biến 。 所謂樹枝條葉間空。一切窟中諸所有空。山谷河澗。 sở vị thụ/thọ chi điều diệp gian không 。nhất thiết quật trung chư sở hữu không 。sơn cốc hà giản 。 如是等中所有虛空。若外孔穴。如是名為外虛空界。 như thị đẳng trung sở hữu hư không 。nhược/nhã ngoại khổng huyệt 。như thị danh vi/vì/vị ngoại hư không giới 。 若內色中攝虛空界。若外色中攝虛空界。 nhược/nhã nội sắc trung nhiếp hư không giới 。nhược/nhã ngoại sắc trung nhiếp hư không giới 。 彼一和合。此界唯界。觀此空界。一切非我。 bỉ nhất hòa hợp 。thử giới duy giới 。quán thử không giới 。nhất thiết phi ngã 。 亦非我所。亦非所我。如是如是。觀虛空界。 diệc phi ngã sở 。diệc phi sở ngã 。như thị như thị 。quán hư không giới 。 如實正知。如實見已。心得離欲。如是觀已。 như thật chánh tri 。như thật kiến dĩ 。tâm đắc ly dục 。như thị quán dĩ 。 則不放逸。此虛空界。一切非我。亦非我所。 tức bất phóng dật 。thử hư không giới 。nhất thiết phi ngã 。diệc phi ngã sở 。 亦非所我。無有作者。無有受者。如是知已。 diệc phi sở ngã 。vô hữu tác giả 。vô hữu thọ/thụ giả 。như thị tri dĩ 。 心得離欲。 tâm đắc ly dục 。 何者識界。謂十二入。內外和合。眼識見物。 hà giả thức giới 。vị thập nhị nhập 。nội ngoại hòa hợp 。nhãn thức kiến vật 。 意識了別。如是耳鼻舌身意識。如是識界。 ý thức liễu biệt 。như thị nhĩ tị thiệt thân ý thức 。như thị thức giới 。 意是根本。皆意識知。爾時世尊而說偈言。 ý thị căn bản 。giai ý thức tri 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn 。  行法意在前  意有力速疾  hạnh/hành/hàng Pháp ý tại tiền   ý hữu lực tốc tật  先意動轉已  則能說能行  tiên ý động chuyển dĩ   tức năng thuyết năng hạnh/hành/hàng  抖擻諸惡業  則能知退生  phấn chấn chư ác nghiệp   tức năng tri thoái sanh  諦知業果報  則得不死處  đế tri nghiệp quả báo   tức đắc bất tử xứ  能制一切根  樂利益眾生  năng chế nhất thiết căn   lạc/nhạc lợi ích chúng sanh  諸根調寂靜  是安隱比丘  chư căn điều tịch tĩnh   thị an ổn Tỳ-kheo  乘駕六根輦  能殺欲心怨  thừa giá lục căn liễn   năng sát dục tâm oán  勇智行蘭若  能到寂靜處  dũng trí hành lan nhã   năng đáo tịch tĩnh xứ  阿蘭若知足  臥地心安隱  A-lan-nhã tri túc   ngọa địa tâm an ẩn  能抖擻惡法  如風散重雲  năng phấn chấn ác pháp   như phong tán trọng vân  身業口業善  喜樂行善行  thân nghiệp khẩu nghiệp thiện   thiện lạc hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng  諦見行恭敬  能破壞魔軍  đế kiến hạnh/hành/hàng cung kính   năng phá hoại ma quân  欲等不能縛  心善而不貪  dục đẳng bất năng phược   tâm thiện nhi bất tham  多有慈悲意  出道住比丘  đa hữu từ bi ý   xuất đạo trụ/trú Tỳ-kheo  境界是縛因  若不愛色等  cảnh giới thị phược nhân   nhược/nhã bất ái sắc đẳng  彼至勝寂靜  到不苦惱處  bỉ chí thắng tịch tĩnh   đáo bất khổ não xứ/xử 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 如是思惟。比丘觀察十八意行。成就初地。 như thị tư duy 。Tỳ-kheo quan sát thập bát ý hạnh/hành/hàng 。thành tựu sơ địa 。 諦知六界。得第二地。復念何法得第三地。 đế tri lục giới 。đắc đệ nhị địa 。phục niệm hà Pháp đắc đệ tam địa 。 彼見聞知。或天眼見。如實諦知。 bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。như thật đế tri 。 五受根故得第三地。云何諦知樂受欲生。彼如實知。 ngũ thọ căn cố đắc đệ tam địa 。vân hà đế tri lạc/nhạc thọ dục sanh 。bỉ như thật tri 。 如是次第知苦受生。知喜受生。知憂受生。 như thị thứ đệ tri khổ thọ sanh 。tri hỉ thọ sanh 。tri ưu thọ sanh 。 知捨受生。有樂皆知。知觸因緣。而生樂受。 tri xả thọ sanh 。hữu lạc/nhạc giai tri 。tri xúc nhân duyên 。nhi sanh lạc thọ 。 知樂受已。彼如實知。我知樂受。 tri lạc thọ dĩ 。bỉ như thật tri 。ngã tri lạc thọ 。 若彼比丘知觸因緣而生樂受。於樂受觸。不生貪樂。知樂受觸。 nhược/nhã bỉ Tỳ-kheo tri xúc nhân duyên nhi sanh lạc thọ 。ư lạc thọ xúc 。bất sanh tham lạc/nhạc 。tri lạc thọ xúc 。 生樂受已。則樂受滅。彼樂受滅。則如實知。 sanh lạc thọ dĩ 。tức lạc thọ diệt 。bỉ lạc thọ diệt 。tức như thật tri 。 我樂受滅。彼如是念。我苦受生。因緣而生。 ngã lạc thọ diệt 。bỉ như thị niệm 。ngã khổ thọ sanh 。nhân duyên nhi sanh 。 彼知苦受。如樂受生。彼如是知。 bỉ tri khổ thọ 。như lạc/nhạc thọ sanh 。bỉ như thị tri 。 如說樂受觸緣生等。此苦受中。如是廣說。 như thuyết lạc thọ xúc duyên sanh đẳng 。thử khổ thọ trung 。như thị quảng thuyết 。 云何比丘知於喜受。共觸因緣。生於喜受。 vân hà Tỳ-kheo tri ư hỉ thọ 。cọng xúc nhân duyên 。sanh ư hỉ thọ 。 云何比丘知於憂受。共觸因緣生於憂受。 vân hà Tỳ-kheo tri ư ưu thọ 。cọng xúc nhân duyên sanh ư ưu thọ 。 若隨順觀彼喜受已。喜受則滅。見其滅已。離喜受欲。 nhược/nhã tùy thuận quán bỉ hỉ thọ dĩ 。hỉ thọ tức diệt 。kiến kỳ diệt dĩ 。ly hỉ thọ dục 。 若我喜受初生則滅。見其滅已。如實知受。 nhược/nhã ngã hỉ thọ sơ sanh tức diệt 。kiến kỳ diệt dĩ 。như thật tri thọ/thụ 。 心得離欲。如是憂受。如是廣說。捨亦如是。 tâm đắc ly dục 。như thị ưu thọ 。như thị quảng thuyết 。xả diệc như thị 。 彼如是知。得第三地。彼地夜叉。知已歡喜。 bỉ như thị tri 。đắc đệ tam địa 。bỉ địa dạ xoa 。tri dĩ hoan hỉ 。 次第上聞虛空夜叉。虛空夜叉聞四大王。 thứ đệ thượng văn hư không dạ xoa 。hư không dạ xoa văn tứ đại vương 。 彼四大王聞四天王。彼四天王向憍尸迦帝釋王說。 bỉ tứ đại vương văn Tứ Thiên Vương 。bỉ Tứ Thiên Vương hướng Kiêu-thi-ca Đế Thích Vương thuyết 。 閻浮提中。某國某村某聚落中某善男子。 Diêm-phù-đề trung 。mỗ quốc mỗ thôn mỗ tụ lạc trung mỗ Thiện nam tử 。 如是種姓。如是名字。剃除鬚髮。被服法衣。 như thị chủng tính 。như thị danh tự 。thế trừ tu phát 。bị phục Pháp y 。 正信出家。得第三地。欲共魔戰。減損魔分。 chánh tín xuất gia 。đắc đệ tam địa 。dục cọng ma chiến 。giảm tổn ma phần 。 長正法朋。彼既聞已。轉復歡喜。 trường/trưởng chánh pháp bằng 。bỉ ký văn dĩ 。chuyển phục hoan hỉ 。 彼憍尸迦帝釋天王。即乘大象。其象名曰堙羅槃那。 bỉ Kiêu-thi-ca đế thích Thiên Vương 。tức thừa đại tượng 。kỳ tượng danh viết nhân La bàn na 。 從大神通第一天眾。到炎摩天。歡喜說言。 tùng Đại thần thông đệ nhất Thiên Chúng 。đáo Viêm ma Thiên 。hoan hỉ thuyết ngôn 。 閻浮提中。次第乃至某善男子。廣說乃至得第三地。 Diêm-phù-đề trung 。thứ đệ nãi chí mỗ Thiện nam tử 。quảng thuyết nãi chí đắc đệ tam địa 。 欲共魔戰。損減魔分。長正法朋。 dục cọng ma chiến 。tổn giảm ma phần 。trường/trưởng chánh pháp bằng 。 彼炎摩天從帝釋王如是聞已。轉復歡喜。 bỉ Viêm ma Thiên tùng Đế Thích Vương như thị văn dĩ 。chuyển phục hoan hỉ 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何比丘得第三地。次第更修得第四地。 vân hà Tỳ-kheo đắc đệ tam địa 。thứ đệ cánh tu đắc đệ tứ địa 。 彼見聞知。或天眼見。比丘欲得第四地者。 bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。Tỳ-kheo dục đắc đệ tứ địa giả 。 如是觀察。以觸因緣。我樂受生。若彼樂因。 như thị quan sát 。dĩ xúc nhân duyên 。ngã lạc/nhạc thọ sanh 。nhược/nhã bỉ lạc/nhạc nhân 。 樂因緣滅。寂靜失沒。則無樂受。以觸因緣。 lạc/nhạc nhân duyên diệt 。tịch tĩnh thất một 。tức vô lạc thọ 。dĩ xúc nhân duyên 。 我苦受生。如是捨離苦觸苦受苦集苦等。 ngã khổ thọ sanh 。như thị xả ly khổ xúc khổ thọ khổ tập khổ đẳng 。 諸苦因緣。彼如是知觸因緣受。我受念念。 chư khổ nhân duyên 。bỉ như thị tri xúc nhân duyên thọ/thụ 。ngã thọ/thụ niệm niệm 。 共觸而生。因觸而生。彼於樂受心不生喜。 cọng xúc nhi sanh 。nhân xúc nhi sanh 。bỉ ư lạc thọ tâm bất sanh hỉ 。 不生喜樂不讚彼受。亦不多作。不生味著。 bất sanh thiện lạc bất tán bỉ thọ/thụ 。diệc bất đa tác 。bất sanh vị trước 。 如是苦受不能逼迮。不惱不亂。如是行捨。 như thị khổ thọ bất năng bức 迮。bất não bất loạn 。như thị hành xả 。 憶念正知。如是三受自餘諸心。皆悉無染。 ức niệm chánh tri 。như thị tam thọ tự dư chư tâm 。giai tất vô nhiễm 。 一切捨離。如是捨者。清淨鮮白。 nhất thiết xả ly 。như thị xả giả 。thanh tịnh tiên bạch 。 彼比丘如是心念。我今此捨。如是清淨。如是鮮白。 bỉ Tỳ-kheo như thị tâm niệm 。ngã kim thử xả 。như thị thanh tịnh 。như thị tiên bạch 。 我今云何得虛空處。 ngã kim vân hà đắc hư không xứ 。 彼人如是悕望欲得虛空處行。如彼處心。我云何得。我已證捨。 bỉ nhân như thị hy vọng dục đắc hư không xứ hạnh/hành/hàng 。như bỉ xứ tâm 。ngã vân hà đắc 。ngã dĩ chứng xả 。 究竟堅固。我今此捨畢竟喜樂。常攝不離。 cứu cánh kiên cố 。ngã kim thử xả tất cánh thiện lạc 。thường nhiếp bất ly 。 我以此捨取虛空處。又我此捨。如是清淨。 ngã dĩ thử xả thủ hư không xứ 。hựu ngã thử xả 。như thị thanh tịnh 。 如是鮮白。用取識處無所有處。 như thị tiên bạch 。dụng thủ thức xứ/xử vô sở hữu xứ 。 用取非想非非想處。我悕彼處。如是正行。 dụng thủ phi tưởng phi phi tưởng xử 。ngã hi bỉ xứ 。như thị chánh hạnh 。 彼人如是正行非想非非想處。作如是念。我今此捨。 bỉ nhân như thị chánh hạnh phi tưởng phi phi tưởng xử 。tác như thị niệm 。ngã kim thử xả 。 依於彼處。如彼處法。令我得之。 y ư bỉ xứ 。như bỉ xứ Pháp 。lệnh ngã đắc chi 。 我以此捨憙樂彼處。用取彼處。正行非想非非想處。 ngã dĩ thử xả hỉ lạc/nhạc bỉ xứ 。dụng thủ bỉ xứ 。chánh hạnh phi tưởng phi phi tưởng xử 。 譬如世間善巧金師若其弟子。以生色金置於火中。 thí như thế gian thiện xảo kim sư nhược/nhã kỳ đệ-tử 。dĩ sanh sắc kim trí ư hỏa trung 。 以筒吹之。以手執鉗。並(打-丁+毛)並吹。極令善調。 dĩ đồng xuy chi 。dĩ thủ chấp kiềm 。tịnh (đả -đinh +mao )tịnh xuy 。cực lệnh thiện điều 。 彼生色金。調柔真淨。光色明好。隨所須用。 bỉ sanh sắc kim 。điều nhu chân tịnh 。quang sắc minh hảo 。tùy sở tu dụng 。 一切造作。皆可讚歎。一切方土隨所至處。 nhất thiết tạo tác 。giai khả tán thán 。nhất thiết phương độ tùy sở chí xứ/xử 。 無說過者。磨之無垢。不雜不澁。第一柔軟。 vô thuyết quá/qua giả 。ma chi vô cấu 。bất tạp bất sáp 。đệ nhất nhu nhuyễn 。 所作皆妙。光明淨勝。映蔽餘寶。然此巧師。 sở tác giai diệu 。quang minh tịnh thắng 。ánh tế dư bảo 。nhiên thử xảo sư 。 若其弟子。知彼真金善巧能治。知是真寶。 nhược/nhã kỳ đệ-tử 。tri bỉ chân kim thiện xảo năng trì 。tri thị chân bảo 。 如是知已。隨所憶念。欲作何等。 như thị tri dĩ 。tùy sở ức niệm 。dục tác hà đẳng 。 令見之者皆生歡喜。即以作鈴。若莊嚴身。若不見處。 lệnh kiến chi giả giai sanh hoan hỉ 。tức dĩ tác linh 。nhược/nhã trang nghiêm thân 。nhược/nhã bất kiến xứ 。 若眼見處。若作耳鐺用莊嚴耳。 nhược/nhã nhãn kiến xứ/xử 。nhược/nhã tác nhĩ đang dụng trang nghiêm nhĩ 。 若作瓔珞用莊嚴咽。若以莊嚴供養經論。若作指環。 nhược/nhã tác anh lạc dụng trang nghiêm yết 。nhược/nhã dĩ trang nghiêm cúng dường Kinh luận 。nhược/nhã tác chỉ hoàn 。 環有印文用莊嚴指。若作金鬘。若作髻冠。 hoàn hữu ấn văn dụng trang nghiêm chỉ 。nhược/nhã tác kim man 。nhược/nhã tác kế quan 。 以莊嚴髻。何處何處用以莊嚴。彼彼如是。 dĩ trang nghiêm kế 。hà xứ/xử hà xứ/xử dụng dĩ trang nghiêm 。bỉ bỉ như thị 。 相應善成。如是有智。善戒比丘。生如是心。 tướng ứng thiện thành 。như thị hữu trí 。thiện giới Tỳ-kheo 。sanh như thị tâm 。 我今此捨。如是清淨。如是鮮白。如是正行。 ngã kim thử xả 。như thị thanh tịnh 。như thị tiên bạch 。như thị chánh hạnh 。 取虛空處。我則相應。我依此捨。繫念彼處。 thủ hư không xứ 。ngã tức tướng ứng 。ngã y thử xả 。hệ niệm bỉ xứ 。 憙樂彼處。用取彼處。我以此捨。行虛空處。 hỉ lạc/nhạc bỉ xứ 。dụng thủ bỉ xứ 。ngã dĩ thử xả 。hạnh/hành/hàng hư không xứ 。 如是識處無所有處。如是非想非非想處。 như thị thức xứ/xử vô sở hữu xứ 。như thị phi tưởng phi phi tưởng xử 。 如是憶念。我今此捨。云何得常不動不壞。 như thị ức niệm 。ngã kim thử xả 。vân hà đắc thường bất động bất hoại 。 不念念滅。彼思惟已。次復攀緣四無色處。 bất niệm niệm diệt 。bỉ tư tánh dĩ 。thứ phục phàn duyên tứ vô sắc xứ 。 彼捨非常。非是無常。非動不動。非常無常。 bỉ xả phi thường 。phi thị vô thường 。phi động bất động 。phi thường vô thường 。 彼如是知。彼虛空處。如是識處無所有處。 bỉ như thị tri 。bỉ hư không xứ 。như thị thức xứ/xử vô sở hữu xứ 。 如是非想非非想處。緣於彼處。非常無常。 như thị phi tưởng phi phi tưởng xử 。duyên ư bỉ xứ 。phi thường vô thường 。 則於彼處心不憙樂。知不寂靜無常動轉。 tức ư bỉ xứ tâm bất hỉ lạc/nhạc 。tri bất tịch tĩnh vô thường động chuyển 。 彼復觀受。知受欲生。知受生已。知受欲滅。 bỉ phục quán thọ/thụ 。tri thọ dục sanh 。tri thọ sanh dĩ 。tri thọ dục diệt 。 知受滅已。知眼觸生。如是次第知耳觸生。 tri thọ/thụ diệt dĩ 。tri nhãn xúc sanh 。như thị thứ đệ tri nhĩ xúc sanh 。 知鼻觸生。知舌身意觸受之生。 tri tỳ xúc sanh 。tri thiệt thân ý xúc thọ/thụ chi sanh 。 彼既如是證知受已。復於此受。更深觀察。眼觸生受。 bỉ ký như thị chứng tri thọ/thụ dĩ 。phục ư thử thọ/thụ 。cánh thâm quan sát 。nhãn xúc sanh thọ/thụ 。 欲生已生。及此受住。我悉知之。知我受滅。 dục sanh dĩ sanh 。cập thử thọ/thụ trụ/trú 。ngã tất tri chi 。tri ngã thọ/thụ diệt 。 欲滅已滅。 dục diệt dĩ diệt 。 又復知我耳觸生受。我眼觸受。已滅已沒。 hựu phục tri ngã nhĩ xúc sanh thọ/thụ 。ngã nhãn xúc thọ/thụ 。dĩ diệt dĩ một 。 已厭已棄。更不復來。此受滅已。 dĩ yếm dĩ khí 。cánh bất phục lai 。thử thọ/thụ diệt dĩ 。 次第復觀耳觸生受。緣苦緣樂。不苦不樂。耳觸生受。 thứ đệ phục quán nhĩ xúc sanh thọ/thụ 。duyên khổ duyên lạc/nhạc 。bất khổ bất lạc/nhạc 。nhĩ xúc sanh thọ/thụ 。 如是如是。隨順觀察。如是知已。 như thị như thị 。tùy thuận quan sát 。như thị tri dĩ 。 則於耳受不生喜樂。知彼受已。離欲解脫。 tức ư nhĩ thọ/thụ bất sanh thiện lạc 。tri bỉ thọ/thụ dĩ 。ly dục giải thoát 。 耳觸生受。如是滅已。觀鼻生受。知鼻生受。 nhĩ xúc sanh thọ/thụ 。như thị diệt dĩ 。quán tỳ sanh thọ/thụ 。tri tỳ sanh thọ/thụ 。 鼻觸因緣。我此受生。樂緣生樂。苦緣生苦。 tỳ xúc nhân duyên 。ngã thử thọ sanh 。lạc/nhạc duyên sanh lạc/nhạc 。khổ duyên sanh khổ 。 不苦不樂因緣。故生不苦不樂。如是如是。 bất khổ bất lạc/nhạc nhân duyên 。cố sanh bất khổ bất lạc/nhạc 。như thị như thị 。 隨順觀察。鼻觸生受。如實正知。受則滅沒。 tùy thuận quan sát 。tỳ xúc sanh thọ/thụ 。như thật chánh tri 。thọ/thụ tức diệt một 。 知受滅沒。彼既滅已。 tri thọ/thụ diệt một 。bỉ ký diệt dĩ 。 知鼻緣生苦受樂受不苦不樂受。我若後時。鼻緣生受。如是觀察。 tri tỳ duyên sanh khổ thọ/thụ lạc thọ bất khổ bất lạc thọ 。ngã nhược/nhã hậu thời 。tỳ duyên sanh thọ/thụ 。như thị quan sát 。 亦如是生。生已復滅。 diệc như thị sanh 。sanh dĩ phục diệt 。 彼既滅已。觀舌生受。後時生受。亦有三種。 bỉ ký diệt dĩ 。quán thiệt sanh thọ/thụ 。hậu thời sanh thọ/thụ 。diệc hữu tam chủng 。 如前所說。次第乃至觀意生受。亦有三種。 như tiền sở thuyết 。thứ đệ nãi chí quán ý sanh thọ/thụ 。diệc hữu tam chủng 。 彼既如是如實知受。得第四地。勤發精進。 bỉ ký như thị như thật tri thọ/thụ 。đắc đệ tứ địa 。cần phát tinh tấn 。 欲脫魔縛。彼地夜叉。知已歡喜。 dục thoát ma phược 。bỉ địa dạ xoa 。tri dĩ hoan hỉ 。 如是復向虛空夜叉歡喜心說。虛空夜叉向四大王。 như thị phục hướng hư không dạ xoa hoan hỉ tâm thuyết 。hư không dạ xoa hướng tứ đại vương 。 亦如是說。彼四大王向四天王。亦如是說。 diệc như thị thuyết 。bỉ tứ đại vương hướng Tứ Thiên Vương 。diệc như thị thuyết 。 彼四天王向帝釋王。亦如是說。 bỉ Tứ Thiên Vương hướng Đế Thích Vương 。diệc như thị thuyết 。 彼帝釋王向炎摩天。如是說言。閻浮提中。 bỉ Đế Thích Vương hướng Viêm ma Thiên 。như thị thuyết ngôn 。Diêm-phù-đề trung 。 某國某村某聚落中。某善男子。如是種姓。如是名字。 mỗ quốc mỗ thôn mỗ tụ lạc trung 。mỗ Thiện nam tử 。như thị chủng tính 。như thị danh tự 。 剃除鬚髮。被服法衣。正信出家。持戒精勤。 thế trừ tu phát 。bị phục Pháp y 。chánh tín xuất gia 。trì giới tinh cần 。 如是次第如實知受。得第四地。如我今者。 như thị thứ đệ như thật tri thọ/thụ 。đắc đệ tứ địa 。như ngã kim giả 。 向天所說。魔分損減。正法朋長。 hướng Thiên sở thuyết 。ma phần tổn giảm 。chánh pháp bằng trường/trưởng 。 彼炎摩天見帝釋王乘彼白象堙羅槃那。彼炎摩天。 bỉ Viêm ma Thiên kiến Đế Thích Vương thừa bỉ bạch tượng nhân La bàn na 。bỉ Viêm ma Thiên 。 如是見已心生歡喜。向帝釋王如是說言。汝今帝釋。 như thị kiến dĩ tâm sanh hoan hỉ 。hướng Đế Thích Vương như thị thuyết ngôn 。nhữ kim Đế Thích 。 閻浮提人。隨順法行。能生愛念。是汝所應。 Diêm-phù-đề nhân 。tùy thuận Pháp hành 。năng sanh ái niệm 。thị nhữ sở ưng 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何彼比丘捨魔縛已。觀察捨受。彼見聞知。 vân hà bỉ Tỳ-kheo xả ma phược dĩ 。quan sát xả thọ 。bỉ kiến văn tri 。 或天眼見。彼比丘如是諦觀察受。眼識因緣。 hoặc Thiên nhãn kiến 。bỉ Tỳ-kheo như thị đế quan sát thọ/thụ 。nhãn thức nhân duyên 。 生不善受。彼受欲起第二善緣。不善受滅。 sanh bất thiện thọ 。bỉ thọ dục khởi đệ nhị thiện duyên 。bất thiện thọ diệt 。 善受得生。彼記緣滅。記受則滅。無記受生。 thiện thọ đắc sanh 。bỉ kí duyên diệt 。kí thọ/thụ tức diệt 。vô kí thọ sanh 。 如是次第耳觸生受。鼻觸生受。舌觸生受。 như thị thứ đệ nhĩ xúc sanh thọ/thụ 。tỳ xúc sanh thọ/thụ 。thiệt xúc sanh thọ/thụ 。 身觸生受。意觸生受。如是知受。善法滿足。 thân xúc sanh thọ/thụ 。ý xúc sanh thọ/thụ 。như thị tri thọ/thụ 。thiện Pháp mãn túc 。 煩惱微薄。彼如是修。復細觀受。彼觀法受。 phiền não vi bạc 。bỉ như thị tu 。phục tế quán thọ/thụ 。bỉ quán pháp thụ 。 法受共障。如燈光明日光能障。如是二受。 pháp thụ cọng chướng 。như đăng quang minh nhật quang năng chướng 。như thị nhị thọ 。 障亦如是。善受既生。障不善受。應如是知。 chướng diệc như thị 。thiện thọ ký sanh 。chướng bất thiện thọ 。ưng như thị tri 。 譬如燈明。第二燈明不能相障。又思量受。 thí như đăng minh 。đệ nhị đăng minh bất năng tướng chướng 。hựu tư lượng thọ/thụ 。 若以何受。共何等受。畢竟相障。彼見善受。 nhược/nhã dĩ hà thọ/thụ 。cọng hà đẳng thọ/thụ 。tất cánh tướng chướng 。bỉ kiến thiện thọ 。 共不善受。畢竟相障。譬如燈明。 cọng bất thiện thọ 。tất cánh tướng chướng 。thí như đăng minh 。 星宿光明二不相障。 tinh tú quang minh nhị bất tướng chướng 。 又彼比丘思量觀察。何受何受。何者何者。 hựu bỉ Tỳ-kheo tư lượng quan sát 。hà thọ/thụ hà thọ/thụ 。hà giả hà giả 。 如是能壞。彼如是觀無漏緣受。壞漏緣受。 như thị năng hoại 。bỉ như thị quán vô lậu duyên thọ/thụ 。hoại lậu duyên thọ/thụ 。 譬如火光能障雪光。又何者受。何者受勝。 thí như hỏa quang năng chướng tuyết quang 。hựu hà giả thọ/thụ 。hà giả thọ/thụ thắng 。 如是復起如是觀察。彼不善受障於善受。 như thị phục khởi như thị quan sát 。bỉ bất thiện thọ chướng ư thiện thọ 。 後時復起。譬如晝日覆月光明。彼月光明。 hậu thời phục khởi 。thí như trú nhật phước nguyệt quang minh 。bỉ nguyệt quang minh 。 於夜闇中無能障覆。又彼比丘正思量受。 ư dạ ám trung vô năng chướng phước 。hựu bỉ Tỳ-kheo chánh tư lượng thọ/thụ 。 多受和合。一受能障。勝彼多受。觀彼多受。 đa thọ/thụ hòa hợp 。nhất thọ/thụ năng chướng 。thắng bỉ đa thọ/thụ 。quán bỉ đa thọ/thụ 。 是世間受。彼一受者。是出世間無漏心受。 thị thế gian thọ/thụ 。bỉ nhất thọ/thụ giả 。thị xuất thế gian vô lậu tâm thọ/thụ 。 此受為勝能障漏受。譬如夜中眾多星宿。 thử thọ/thụ vi/vì/vị thắng năng chướng lậu thọ/thụ 。thí như dạ trung chúng đa tinh tú 。 一月光明能障眾星。又彼比丘隨順觀察彼微細受。 nhất nguyệt quang minh năng chướng chúng tinh 。hựu bỉ Tỳ-kheo tùy thuận quan sát bỉ vi tế thọ/thụ 。 何者多受。謂眼耳鼻舌身所起。此是漏受。 hà giả đa thọ/thụ 。vị nhãn nhĩ tị thiệt thân sở khởi 。thử thị lậu thọ/thụ 。 何者善發。彼觀世間有漏受多。復非無漏。 hà giả thiện phát 。bỉ quán thế gian hữu lậu thọ/thụ đa 。phục phi vô lậu 。 世間無力。如夜闇中星宿光明。 thế gian vô lực 。như dạ ám trung tinh tú quang minh 。 於有月時不能善照。又彼比丘。觀察彼受。 ư hữu nguyệt thời bất năng thiện chiếu 。hựu bỉ Tỳ-kheo 。quan sát bỉ thọ/thụ 。 我此受者幾許時住。彼觀我受生滅相住。譬如電光。 ngã thử thọ/thụ giả kỷ hứa thời trụ/trú 。bỉ quán ngã thọ sanh diệt tướng trụ/trú 。thí như điện quang 。 又彼比丘如是觀察。此義云何。 hựu bỉ Tỳ-kheo như thị quan sát 。thử nghĩa vân hà 。 眼受因緣生鼻受不。彼正觀察。意根攀緣。 nhãn thọ/thụ nhân duyên sanh tỳ thọ/thụ bất 。bỉ chánh quan sát 。ý căn phàn duyên 。 其受則壞一切根受。譬如牛馬駝驢水牛各各壞相。非一因緣。 kỳ thọ/thụ tức hoại nhất thiết căn thọ/thụ 。thí như ngưu mã Đà lư thủy ngưu các các hoại tướng 。phi nhất nhân duyên 。 如是如是。五根所起。無始以來憙樂攀緣。 như thị như thị 。ngũ căn sở khởi 。vô thủy dĩ lai hỉ lạc/nhạc phàn duyên 。 非一境界。壞相境界境界根壞。 phi nhất cảnh giới 。hoại tướng cảnh giới cảnh giới căn hoại 。 譬如牛馬駝驢猪等。彼比丘如是觀受。 thí như ngưu mã Đà lư trư đẳng 。bỉ Tỳ-kheo như thị quán thọ/thụ 。 得微細智彼比丘能於彼智。樂修多作。觀樂受已。 đắc vi tế trí bỉ Tỳ-kheo năng ư bỉ trí 。lạc/nhạc tu đa tác 。quán lạc thọ dĩ 。 隨順觀受。隨順觀盡。如是憶念。我此受者。 tùy thuận quán thọ/thụ 。tùy thuận quán tận 。như thị ức niệm 。ngã thử thọ/thụ giả 。 眼耳鼻舌身意所起。生從何來。滅何所至。 nhãn nhĩ tị thiệt thân ý sở khởi 。sanh tùng hà lai 。diệt hà sở chí 。 彼比丘隨順觀察。見受盡滅。思惟道理。 bỉ Tỳ-kheo tùy thuận quan sát 。kiến thọ/thụ tận diệt 。tư tánh đạo lý 。 如是觀已。則知眼受生無處來滅無所至。 như thị quán dĩ 。tức tri nhãn thọ sanh vô xứ/xử lai diệt vô sở chí 。 我此眼受。本無今有。已有還無。我此眼者。 ngã thử nhãn thọ/thụ 。bản vô kim hữu 。dĩ hữu hoàn vô 。ngã thử nhãn giả 。 無有來處。如海中水。滅無所至。 vô hữu lai xứ/xử 。như hải trung thủy 。diệt vô sở chí 。 如河下行到於大海。我此眼受。本無今有。已有還無。 như hà hạ hạnh/hành/hàng đáo ư đại hải 。ngã thử nhãn thọ/thụ 。bản vô kim hữu 。dĩ hữu hoàn vô 。 因緣而生。耳鼻舌身意受皆爾。譬如陶師若其弟子。 nhân duyên nhi sanh 。nhĩ tị thiệt thân ý thọ/thụ giai nhĩ 。thí như đào sư nhược/nhã kỳ đệ-tử 。 因輪泥團人功勢力。緣水緣杖而生於瓶。 nhân luân nê đoàn nhân công thế lực 。duyên thủy duyên trượng nhi sanh ư bình 。 如是瓶者。非有處來。滅無所至。 như thị bình giả 。phi hữu xứ/xử lai 。diệt vô sở chí 。 而此瓶者因緣而生。如是如是。因眼緣色。緣明緣空。 nhi thử bình giả nhân duyên nhi sanh 。như thị như thị 。nhân nhãn duyên sắc 。duyên minh duyên không 。 緣於憶念而生眼受。所謂苦樂。不苦不樂。 duyên ư ức niệm nhi sanh nhãn thọ/thụ 。sở vị khổ lạc/nhạc 。bất khổ bất lạc/nhạc 。 猶如彼瓶。若好因緣則生好瓶。若惡因緣。 do như bỉ bình 。nhược/nhã hảo nhân duyên tức sanh hảo bình 。nhược/nhã ác nhân duyên 。 則生惡瓶。如是如是。若緣善緣。生善眼受。 tức sanh ác bình 。như thị như thị 。nhược/nhã duyên thiện duyên 。sanh thiện nhãn thọ/thụ 。 耳鼻舌身意等皆爾。若合善受。 nhĩ tị thiệt thân ý đẳng giai nhĩ 。nhược/nhã hợp thiện thọ 。 次第順行則到涅槃。若不善因緣。不善眼受生緣欲瞋癡。 thứ đệ thuận hạnh/hành/hàng tức đáo Niết-Bàn 。nhược/nhã bất thiện nhân duyên 。bất thiện nhãn thọ sanh duyên dục sân si 。 於生死中墮於地獄畜生餓鬼惡道境界。 ư sanh tử trung đọa ư địa ngục súc sanh ngạ quỷ ác đạo cảnh giới 。 彼比丘一切所有善行善果。 bỉ Tỳ-kheo nhất thiết sở hữu thiện hạnh/hành/hàng thiện quả 。 隨順縛思觀察彼受。無所依止。非有作者。非有因起。 tùy thuận phược tư quan sát bỉ thọ/thụ 。vô sở y chỉ 。phi hữu tác giả 。phi hữu nhân khởi 。 非無因起。亦非聚集。非常非色。非不念念。 phi vô nhân khởi 。diệc phi tụ tập 。phi thường phi sắc 。phi bất niệm niệm 。 非顛倒法。比丘如是見此受陰則滅有愛。共憙樂生。 phi điên đảo Pháp 。Tỳ-kheo như thị kiến thử thọ/thụ uẩn tức diệt hữu ái 。cọng hỉ lạc/nhạc sanh 。 垢惡之愛一切生死皆見無常。 cấu ác chi ái nhất thiết sanh tử giai kiến vô thường 。 則於出道樂修多作。彼比丘如是修已。一切結斷。 tức ư xuất đạo lạc/nhạc tu đa tác 。bỉ Tỳ-kheo như thị tu dĩ 。nhất thiết kết/kiết đoạn 。 遠離諸使。何者為結。所謂愛結。障礙結。無明結。 viễn ly chư sử 。hà giả vi/vì/vị kết/kiết 。sở vị ái kết 。chướng ngại kết/kiết 。vô minh kết 。 見結。生結慢結。斷此諸結。何者為使。 kiến kết 。sanh kết/kiết mạn kết 。đoạn thử chư kết/kiết 。hà giả vi/vì/vị sử 。 謂欲染使。及有染使。見使。障礙使。慢使無明使。 vị dục nhiễm sử 。cập hữu nhiễm sử 。kiến sử 。chướng ngại sử 。mạn sử vô minh sử 。 思量結疑結妬結嫉結疑使。以此因緣。 tư lượng kết/kiết nghi kết đố kết/kiết tật kết nghi sử 。dĩ thử nhân duyên 。 三有流轉。行於三地。輪轉三惡。三時隨行。 tam hữu lưu chuyển 。hạnh/hành/hàng ư tam địa 。luân chuyển tam ác 。tam thời tùy hạnh/hành/hàng 。 於三品中隨三受熏。 ư tam phẩm trung tùy tam thọ huân 。 隨三生轉生死因緣又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 tùy tam sanh chuyển sanh tử nhân duyên hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何彼比丘。覺知如是眼之因緣。彼如是觀。 vân hà bỉ Tỳ-kheo 。giác tri như thị nhãn chi nhân duyên 。bỉ như thị quán 。 眼者何因何緣而生。彼見聞知。或天眼見。 nhãn giả hà nhân hà duyên nhi sanh 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 業為眼因。眼因業生。如是轉行。 nghiệp vi/vì/vị nhãn nhân 。nhãn nhân nghiệp sanh 。như thị chuyển hạnh/hành/hàng 。 譬如世間尼居陀子。從子出生尼居陀樹。樹復生子。 thí như thế gian ni cư đà tử 。tùng tử xuất sanh ni cư đà thụ/thọ 。thụ/thọ phục sanh tử 。 因緣繫縛。如是如是。知因業生。業復轉生。 nhân duyên hệ phược 。như thị như thị 。tri nhân nghiệp sanh 。nghiệp phục chuyển sanh 。 若生則有老死憂悲啼哭苦惱。如是業因。 nhược/nhã sanh tức hữu lão tử ưu bi đề khốc khổ não 。như thị nghiệp nhân 。 愛羂所縛。一切愚癡凡夫之人生死海中。如是輪轉。 ái quyển sở phược 。nhất thiết ngu si phàm phu chi nhân sanh tử hải trung 。như thị luân chuyển 。 以此因緣。一切愛想。若不作業。 dĩ thử nhân duyên 。nhất thiết ái tưởng 。nhược/nhã bất tác nghiệp 。 以無業故則無有愛。以無愛故則無有受。彼因緣者。 dĩ vô nghiệp cố tức vô hữu ái 。dĩ vô ái cố tức vô hữu thọ/thụ 。bỉ nhân duyên giả 。 譬如炷爐油火因緣則有燈焰。念念出生。 thí như chú lô du hỏa nhân duyên tức hữu đăng diệm 。niệm niệm xuất sanh 。 比丘如是觀察受因。諦觀業因。業法業力。 Tỳ-kheo như thị quan sát thọ/thụ nhân 。đế quán nghiệp nhân 。nghiệp Pháp nghiệp lực 。 生一切受。爐者喻身。油者喻根。炷者喻受。 sanh nhất thiết thọ/thụ 。lô giả dụ thân 。du giả dụ căn 。chú giả dụ thọ/thụ 。 欲瞋癡火。念念生焰喻念念智。明喻智慧。 dục sân si hỏa 。niệm niệm sanh diệm dụ niệm niệm trí 。minh dụ trí tuệ 。 彼修行者。如是見知一切三界皆有此受。 bỉ tu hành giả 。như thị kiến tri nhất thiết tam giới giai hữu thử thọ/thụ 。 譬如金師若其弟子。得好真金則能造成妙莊嚴具。 thí như kim sư nhược/nhã kỳ đệ-tử 。đắc hảo chân kim tức năng tạo thành diệu trang nghiêm cụ 。 如是如是。彼巧作師。喻修行者。 như thị như thị 。bỉ xảo tác sư 。dụ tu hành giả 。 彼真金者喻善攀緣若善攀緣則有善業。得涅槃道。 bỉ chân kim giả dụ thiện phàn duyên nhược/nhã thiện phàn duyên tức hữu thiện nghiệp 。đắc Niết Bàn đạo 。 不善攀緣得不善業。爾時世尊而說偈言。 bất thiện phàn duyên đắc bất thiện nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn 。  諦知因與緣  決定微細義  đế tri nhân dữ duyên   quyết định vi tế nghĩa  喜樂解脫流  愛所不能使  thiện lạc giải thoát lưu   ái sở bất năng sử  眾生隨業流  一切業中生  chúng sanh tùy nghiệp lưu   nhất thiết nghiệp trung sanh  業果繫縛已  有中隘處行  nghiệp quả hệ phược dĩ   hữu trung ải xứ/xử hạnh/hành/hàng  若離不善業  常憙樂善業  nhược/nhã ly bất thiện nghiệp   thường hỉ lạc/nhạc thiện nghiệp  如是修行者  如無垢月光  như thị tu hành giả   như vô cấu nguyệt quang  彼能燒惡業  如火焚乾草  bỉ năng thiêu ác nghiệp   như hỏa phần kiền thảo  三界之光明  解脫諸惡法  tam giới chi quang minh   giải thoát chư ác Pháp  若人悕解脫  心不樂生死  nhược/nhã nhân hi giải thoát   tâm bất lạc/nhạc sanh tử  生死不能縛  如鳥飛虛空  sanh tử bất năng phược   như điểu phi hư không  諦知受所從  善知受果報  đế tri thọ/thụ sở tùng   thiện tri thọ quả báo  則得於解脫  彼諦知三界  tức đắc ư giải thoát   bỉ đế tri tam giới  苦樂不能動  善惡不經心  khổ lạc/nhạc bất năng động   thiện ác bất Kinh tâm  見世間如焰  彼修者普愛  kiến thế gian như diễm   bỉ tu giả phổ ái  意常不錯謬  恒樂於法行  ý thường bất thác/thố mậu   hằng lạc/nhạc ư Pháp hành  心樂比丘法  如是名比丘  tâm lạc/nhạc Tỳ-kheo Pháp   như thị danh Tỳ-kheo  不樂數見親  樂見於善人  bất lạc/nhạc số kiến thân   lạc/nhạc kiến ư thiện nhân  出家離舍垢  如是名比丘  xuất gia ly xá cấu   như thị danh Tỳ-kheo  寂靜於諸根  不貪著境界  tịch tĩnh ư chư căn   bất tham trước cảnh giới  行視一尋地  如是名比丘  hạnh/hành/hàng thị nhất tầm địa   như thị danh Tỳ-kheo  不行他罵家  一向不販賣  bất hạnh/hành tha mạ gia   nhất hướng bất phiến mại  不樂四出巷  如是名比丘  bất lạc/nhạc tứ xuất hạng   như thị danh Tỳ-kheo  不樂觀歌舞  不樂饒人處  bất lạc/nhạc quán ca vũ   bất lạc/nhạc nhiêu nhân xứ/xử  樂住於塚間  如是名比丘  lạc/nhạc trụ/trú ư trủng gian   như thị danh Tỳ-kheo  唯取當日食  不取明日食  duy thủ đương nhật thực/tự   bất thủ minh nhật thực/tự  食二分便罷  如是名比丘  thực/tự nhị phần tiện bãi   như thị danh Tỳ-kheo  捨離妙好服  憙樂塵土衣  xả ly diệu hảo phục   hỉ lạc/nhạc trần độ y  食行俱相應  如是名比丘  thực/tự hạnh/hành/hàng câu tướng ứng   như thị danh Tỳ-kheo  若不作世業  不望世業果  nhược/nhã bất tác thế nghiệp   bất vọng thế nghiệp quả  不苦求所須  如是名比丘  bất khổ cầu sở tu   như thị danh Tỳ-kheo  解脫於欲瞋  捨離癡心泥  giải thoát ư dục sân   xả ly si tâm nê  惡法不能污  如是名比丘  ác pháp bất năng ô   như thị danh Tỳ-kheo  已過一切結  捨離一切使  dĩ quá/qua nhất thiết kết/kiết   xả ly nhất thiết sử  解脫一切縛  如是名比丘  giải thoát nhất thiết phược   như thị danh Tỳ-kheo  遊八分聖道  趣向涅槃城  du bát phần Thánh đạo   thú hướng Niết Bàn thành  離惡意煩惱  如是名比丘  ly ác ý phiền não   như thị danh Tỳ-kheo  堅意寂靜根  捨離欲淤泥  kiên ý tịch tĩnh căn   xả ly dục ứ nê  常一意正住  如是名比丘  thường nhất ý chánh trụ/trú   như thị danh Tỳ-kheo  若已得地智  寂靜心諦見  nhược/nhã dĩ đắc địa trí   tịch tĩnh tâm đế kiến  知諸地善惡  如是名比丘  tri chư địa thiện ác   như thị danh Tỳ-kheo  漏法無漏法  皆因緣而生  lậu Pháp vô lậu Pháp   giai nhân duyên nhi sanh  一切種種知  如是名比丘  nhất thiết chủng chủng tri   như thị danh Tỳ-kheo  正直修梵行  寂靜離懈怠  chánh trực tu phạm hạnh   tịch tĩnh ly giải đãi  早起淨恭敬  如是名比丘  tảo khởi tịnh cung kính   như thị danh Tỳ-kheo  樂修於定慧  復樂於四禪  lạc/nhạc tu ư định tuệ   phục lạc/nhạc ư tứ Thiền  亦樂阿蘭若  如是名比丘  diệc lạc/nhạc A-lan-nhã   như thị danh Tỳ-kheo  如鳥飛虛空  影則常相隨  như điểu phi hư không   ảnh tức thường tướng tùy  若意順正法  如是名比丘  nhược/nhã ý thuận chánh pháp   như thị danh Tỳ-kheo  能殺諸煩惱  平等善意觀  năng sát chư phiền não   bình đẳng thiện ý quán  善知出入息  如是名比丘  thiện tri xuất nhập tức   như thị danh Tỳ-kheo  若能次第知  諦見所修法  nhược/nhã năng thứ đệ tri   đế kiến sở tu pháp  善知道非道  如是名比丘  thiện tri đạo phi đạo   như thị danh Tỳ-kheo  得樂心不喜  遇苦則不憂  đắc lạc/nhạc tâm bất hỉ   ngộ khổ tức bất ưu  憂喜心平等  如是名比丘  ưu hỉ tâm bình đẳng   như thị danh Tỳ-kheo  若諦知老死  天修羅禮敬  nhược/nhã đế tri lão tử   Thiên tu la lễ kính  知眾生善惡  如是名比丘  tri chúng sanh thiện ác   như thị danh Tỳ-kheo  衣鉢常知足  不聚積財寶  y bát thường tri túc   bất tụ tích tài bảo  少欲而梵行  如是名比丘  thiểu dục nhi phạm hạnh   như thị danh Tỳ-kheo  一食而離垢  不貪著諸味  nhất thực nhi ly cấu   bất tham trước chư vị  能捨於利養  如是名比丘  năng xả ư lợi dưỡng   như thị danh Tỳ-kheo  行捨心悲心  捨離妬嫉惡  hạnh/hành/hàng xả tâm bi tâm   xả ly đố tật ác  已燒一切過  如是名比丘  dĩ thiêu nhất thiết quá/qua   như thị danh Tỳ-kheo 彼比丘。內心思惟。隨順正法。如是觀受。 bỉ Tỳ-kheo 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。như thị quán thọ/thụ 。 既觀受已。得微細智。更深觀察。眼觸生受。 ký quán thọ/thụ dĩ 。đắc vi tế trí 。cánh thâm quan sát 。nhãn xúc sanh thọ/thụ 。 攀緣順行。如是觀眼第二攀緣。相與共滅。 phàn duyên thuận hạnh/hành/hàng 。như thị quán nhãn đệ nhị phàn duyên 。tướng dữ cọng diệt 。 我眼觸受。攀緣已滅。聲共攀緣。我生愛受。 ngã nhãn xúc thọ/thụ 。phàn duyên dĩ diệt 。thanh cọng phàn duyên 。ngã sanh ái thọ/thụ 。 若不愛受生。心莫共滅。彼比丘以不愁繩。 nhược/nhã bất ái thọ sanh 。tâm mạc cọng diệt 。bỉ Tỳ-kheo dĩ bất sầu thằng 。 繫縛彼心。在攀緣柱。彼受滅已。 hệ phược bỉ tâm 。tại phàn duyên trụ 。bỉ thọ/thụ diệt dĩ 。 彼聲攀緣共耳受滅。鼻緣於香而生鼻受。彼比丘復觀鼻受。 bỉ thanh phàn duyên cọng nhĩ thọ/thụ diệt 。tỳ duyên ư hương nhi sanh tỳ thọ/thụ 。bỉ Tỳ-kheo phục quán tỳ thọ/thụ 。 如是思惟。我鼻共香而生鼻受。若善不善。 như thị tư duy 。ngã tỳ cọng hương nhi sanh tỳ thọ/thụ 。nhược/nhã thiện bất thiện 。 若記無記。我此鼻受。心莫共滅。 nhược/nhã kí vô kí 。ngã thử tỳ thọ/thụ 。tâm mạc cọng diệt 。 彼比丘若觀心壞。如是攀緣。數數習行。修取調心。 bỉ Tỳ-kheo nhược/nhã quán tâm hoại 。như thị phàn duyên 。số sổ tập hạnh/hành/hàng 。tu thủ điều tâm 。 善法熏心。無漏善法。爾時不動。舌攀緣味。 thiện Pháp huân tâm 。vô lậu thiện Pháp 。nhĩ thời bất động 。thiệt phàn duyên vị 。 此之攀緣。若善不善。若記無記。 thử chi phàn duyên 。nhược/nhã thiện bất thiện 。nhược/nhã kí vô kí 。 彼比丘證攀緣已。次觀察受。若苦若樂。不苦不樂。 bỉ Tỳ-kheo chứng phàn duyên dĩ 。thứ quan sát thọ/thụ 。nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc 。bất khổ bất lạc/nhạc 。 如是觀已。思惟憶念。我此心者。為壞不壞。 như thị quán dĩ 。tư tánh ức niệm 。ngã thử tâm giả 。vi/vì/vị hoại bất hoại 。 又復觀察彼味攀緣所生之受。能破壞心。如是觀已。 hựu phục quan sát bỉ vị phàn duyên sở sanh chi thọ/thụ 。năng phá hoại tâm 。như thị quán dĩ 。 以不愁繩繫縛彼心。在攀緣柱。如行修取。 dĩ bất sầu thằng hệ phược bỉ tâm 。tại phàn duyên trụ 。như hạnh/hành/hàng tu thủ 。 心若如是。舌受味愛所不能劫。 tâm nhược như thị 。thiệt thọ/thụ vị ái sở bất năng kiếp 。 又彼比丘觀彼身觸。如是身觸。共彼觸受。縛攀緣柱。 hựu bỉ Tỳ-kheo quán bỉ thân xúc 。như thị thân xúc 。cọng bỉ xúc thọ/thụ 。phược phàn duyên trụ 。 若善不善。若記無記。觀彼觸受。 nhược/nhã thiện bất thiện 。nhược/nhã kí vô kí 。quán bỉ xúc thọ/thụ 。 若心動壞復以縛於攀緣柱已。而調伏之。不復破壞。 nhược/nhã tâm động hoại phục dĩ phược ư phàn duyên trụ dĩ 。nhi điều phục chi 。bất phục phá hoại 。 又彼比丘次觀察意。意縛法受。若善不善。 hựu bỉ Tỳ-kheo thứ quan sát ý 。ý phược pháp thụ 。nhược/nhã thiện bất thiện 。 若記無記。見受意壞。彼比丘以不愁繩。 nhược/nhã kí vô kí 。kiến thọ/thụ ý hoại 。bỉ Tỳ-kheo dĩ bất sầu thằng 。 繫縛彼心。在攀緣柱。而調伏之。則不破壞。 hệ phược bỉ tâm 。tại phàn duyên trụ 。nhi điều phục chi 。tức bất phá hoại 。 彼比丘觀六境界身入受已。諦知五受。得不盡處。 bỉ Tỳ-kheo quán lục cảnh giới thân nhập thọ/thụ dĩ 。đế tri ngũ thọ 。đắc bất tận xứ/xử 。 彼以智燈。觀眼觸受。覺何者受。彼觀意識。 bỉ dĩ trí đăng 。quán nhãn xúc thọ/thụ 。giác hà giả thọ/thụ 。bỉ quán ý thức 。 緣生此受。意縛心取。一切世間愚癡凡夫。 duyên sanh thử thọ/thụ 。ý phược tâm thủ 。nhất thiết thế gian ngu si phàm phu 。 以分別火而自燒燃。此無受者。唯行聚生。 dĩ phân biệt hỏa nhi tự thiêu nhiên 。thử thị cố giả 。duy hạnh/hành/hàng tụ sanh 。 唯行聚滅。因緣所縛。眼觸生受隨順觀已。 duy hạnh/hành/hàng tụ diệt 。nhân duyên sở phược 。nhãn xúc sanh thọ/thụ tùy thuận quán dĩ 。 隨順而行。彼不能取。心不動轉。不死不亂。 tùy thuận nhi hạnh/hành/hàng 。bỉ bất năng thủ 。tâm bất động chuyển 。bất tử bất loạn 。 又彼比丘觀察耳受。何者耳受。誰覺此受。 hựu bỉ Tỳ-kheo quan sát nhĩ thọ/thụ 。hà giả nhĩ thọ/thụ 。thùy giác thử thọ/thụ 。 彼見意識。隨順繫縛。如此耳受。意共繫縛。 bỉ kiến ý thức 。tùy thuận hệ phược 。như thử nhĩ thọ/thụ 。ý cọng hệ phược 。 依止彼意。此無作者。亦無受者。因緣而生。 y chỉ bỉ ý 。thử vô tác giả 。diệc thị cố giả 。nhân duyên nhi sanh 。 如是耳受。非有作者。非有受者。 như thị nhĩ thọ/thụ 。phi hữu tác giả 。phi hữu thọ/thụ giả 。 唯有行聚因緣勢力。若生若滅。又彼比丘觀察鼻受。 duy hữu hạnh/hành/hàng tụ nhân duyên thế lực 。nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。hựu bỉ Tỳ-kheo quan sát tỳ thọ/thụ 。 誰覺此受。彼觀察受。意識共縛。攀緣彼意。 thùy giác thử thọ/thụ 。bỉ quan sát thọ/thụ 。ý thức cọng phược 。phàn duyên bỉ ý 。 依止彼意。因彼因緣。隨順而生。唯有行聚。 y chỉ bỉ ý 。nhân bỉ nhân duyên 。tùy thuận nhi sanh 。duy hữu hạnh/hành/hàng tụ 。 非有作者。非有受者。相續轉縛。觀鼻受已。 phi hữu tác giả 。phi hữu thọ/thụ giả 。tướng tục chuyển phược 。quán tỳ thọ/thụ dĩ 。 離於受者。 ly ư thọ/thụ giả 。 又彼比丘次觀舌受。誰覺舌受。觀察此受。 hựu bỉ Tỳ-kheo thứ quán thiệt thọ/thụ 。thùy giác thiệt thọ/thụ 。quan sát thử thọ/thụ 。 意識繫縛。如是舌受。依止彼意。彼縛攀緣。 ý thức hệ phược 。như thị thiệt thọ/thụ 。y chỉ bỉ ý 。bỉ phược phàn duyên 。 彼因緣生。非有作者。非有受者。更無別物。 bỉ nhân duyên sanh 。phi hữu tác giả 。phi hữu thọ/thụ giả 。cánh vô biệt vật 。 唯有行聚因緣力生。又彼比丘觀身觸受。 duy hữu hạnh/hành/hàng tụ nhân duyên lực sanh 。hựu bỉ Tỳ-kheo quán thân xúc thọ/thụ 。 誰覺此受。此何誰受。如是觀察意識繫縛。 thùy giác thử thọ/thụ 。thử hà thùy thọ/thụ 。như thị quan sát ý thức hệ phược 。 如此身受。非有作者。非有受者。更無別物。 như thử thân thọ 。phi hữu tác giả 。phi hữu thọ/thụ giả 。cánh vô biệt vật 。 唯有行聚因緣力轉。 duy hữu hạnh/hành/hàng tụ nhân duyên lực chuyển 。 又彼比丘觀察意受。誰覺意受。觀察意受。 hựu bỉ Tỳ-kheo quan sát ý thọ/thụ 。thùy giác ý thọ/thụ 。quan sát ý thọ/thụ 。 意緣於法而生意識。三和合觸。觸共受生。 ý duyên ư Pháp nhi sanh ý thức 。tam hòa hợp xúc 。xúc cọng thọ sanh 。 譬如種種無量香物。眾多和合則生善香。 thí như chủng chủng vô lượng hương vật 。chúng đa hòa hợp tức sanh thiện hương 。 此善香生。非是一因此亦如是因緣和合。生一切受。 thử thiện hương sanh 。phi thị nhất nhân thử diệc như thị nhân duyên hòa hợp 。sanh nhất thiết thọ/thụ 。 非有作者。非有受者。譬如莖葉鬚馞等緣。 phi hữu tác giả 。phi hữu thọ/thụ giả 。thí như hành diệp tu 馞đẳng duyên 。 蓮華名生。彼非一因。如是依眼。緣色緣空。 liên hoa danh sanh 。bỉ phi nhất nhân 。như thị y nhãn 。duyên sắc duyên không 。 緣念緣明。生眼觸受。依眼而生。如是受者。 duyên niệm duyên minh 。sanh nhãn xúc thọ/thụ 。y nhãn nhi sanh 。như thị thọ/thụ giả 。 不從一生。非一物生。非一合生。非一相生。 bất tùng nhất sanh 。phi nhất vật sanh 。phi nhất hợp sanh 。phi nhất tướng sanh 。 非聚集生。非應化生。彼比丘如是如是。 phi tụ tập sanh 。phi ưng hóa sanh 。bỉ Tỳ-kheo như thị như thị 。 諦求此受如是如是。生白淨法。如甘蔗汁。 đế cầu thử thọ/thụ như thị như thị 。sanh bạch tịnh Pháp 。như cam giá trấp 。 器中火煎。彼初離垢。名頗尼多。次第二煎。 khí trung hỏa tiên 。bỉ sơ ly cấu 。danh pha ni đa 。thứ đệ nhị tiên 。 則漸微重。名曰巨呂。更第三煎。其色則白。 tức tiệm vi trọng 。danh viết cự lữ 。cánh đệ tam tiên 。kỳ sắc tức bạch 。 名白石蜜。此甘蔗汁。如是如是煎復更煎。 danh bạch thạch mật 。thử cam giá trấp 。như thị như thị tiên phục cánh tiên 。 離垢漸重。乃至色白。比丘如是緣器智火。 ly cấu tiệm trọng 。nãi chí sắc bạch 。Tỳ-kheo như thị duyên khí trí hỏa 。 以煎相續心甘蔗汁。初始禪觀。如頗尼多。 dĩ tiên tướng tục tâm cam giá trấp 。sơ thủy Thiền quán 。như pha ni đa 。 次復第二。則如巨呂。次復第三。如白石蜜。 thứ phục đệ nhị 。tức như cự lữ 。thứ phục đệ tam 。như bạch thạch mật 。 如是比丘心相續法。以智火煎。 như thị Tỳ-kheo tâm tướng tục Pháp 。dĩ trí hỏa tiên 。 則成無漏鮮白之法。離垢不雜。出世法生。出於生死。 tức thành vô lậu tiên bạch chi Pháp 。ly cấu bất tạp 。xuất thế Pháp sanh 。xuất ư sanh tử 。 鮮白離垢。猶如洗衣。 tiên bạch ly cấu 。do như tẩy y 。 又彼比丘。更以異法。微細觀受。眼觸生受。 hựu bỉ Tỳ-kheo 。cánh dĩ dị pháp 。vi tế quán thọ/thụ 。nhãn xúc sanh thọ/thụ 。 有麁有細。垢重不輕。與癡相隨。某眾生受。 hữu thô hữu tế 。cấu trọng bất khinh 。dữ si tướng tùy 。mỗ chúng sanh thọ/thụ 。 彼某甲受。勝故能壞。餘殘少在。彼不依止。 bỉ mỗ giáp thọ/thụ 。thắng cố năng hoại 。dư tàn thiểu tại 。bỉ bất y chỉ 。 如是耳受鼻受舌受。身受意受。 như thị nhĩ thọ/thụ tỳ thọ/thụ thiệt thọ/thụ 。thân thọ ý thọ/thụ 。 彼比丘如是修已。受觀成就。魔軍欲壞。 bỉ Tỳ-kheo như thị tu dĩ 。thọ/thụ quán thành tựu 。ma quân dục hoại 。 彼地夜叉轉復歡喜。如是上聞虛空夜叉。彼地夜叉虛空夜叉。 bỉ địa dạ xoa chuyển phục hoan hỉ 。như thị thượng văn hư không dạ xoa 。bỉ địa dạ xoa hư không dạ xoa 。 聞四大王。彼地夜叉虛空夜叉彼四大王。 văn tứ đại vương 。bỉ địa dạ xoa hư không dạ xoa bỉ tứ đại vương 。 聞四天王。 văn Tứ Thiên Vương 。 彼地夜叉虛空夜叉及四大王并四天王。向帝釋說。時帝釋王。 bỉ địa dạ xoa hư không dạ xoa cập tứ đại vương tinh Tứ Thiên Vương 。hướng Đế Thích thuyết 。thời Đế Thích Vương 。 即乘白象堙羅槃那。向炎摩天歡喜心說。具足如前。 tức thừa bạch tượng nhân La bàn na 。hướng Viêm ma Thiên hoan hỉ tâm thuyết 。cụ túc như tiền 。 彼炎摩天聞帝釋說。心生歡喜。 bỉ Viêm ma Thiên văn Đế Thích thuyết 。tâm sanh hoan hỉ 。 以種種色天寶妙鬘莊嚴之具香莊嚴身。乘種種乘。 dĩ chủng chủng sắc Thiên bảo diệu man trang nghiêm chi cụ hương trang nghiêm thân 。thừa chủng chủng thừa 。 可愛聲觸味色香等。種種可愛。不可說樂。心大歡喜。 khả ái thanh xúc vị sắc hương đẳng 。chủng chủng khả ái 。bất khả thuyết lạc/nhạc 。tâm đại hoan hỉ 。 炎摩天眾。向兜率天四萬由旬。 Viêm ma Thiên Chúng 。hướng Đâu suất thiên tứ vạn do-tuần 。 七寶殿舍勝妙光明種種宮室。意分別城。一萬由旬。 thất bảo điện xá thắng diệu quang minh chủng chủng cung thất 。ý phân biệt thành 。nhất vạn do-tuần 。 名無漏樂菩薩坊巷。彌勒世尊住在彼處。 danh vô lậu lạc/nhạc Bồ Tát phường hạng 。Di lặc Thế Tôn trụ tại bỉ xứ 。 有諸菩薩五百人俱。彼炎摩天到世尊所。 hữu chư Bồ-tát ngũ bách nhân câu 。bỉ Viêm ma Thiên đáo Thế Tôn sở 。 心大歡喜。正天衣服在於一肩。右膝著地合掌禮已。 tâm đại hoan hỉ 。chánh Thiên y phục tại ư nhất kiên 。hữu tất trước địa hợp chưởng lễ dĩ 。 合掌於額而作是言。天今當知。 hợp chưởng ư ngạch nhi tác thị ngôn 。Thiên kim đương tri 。 閻浮提中業地之處。 Diêm-phù-đề trung nghiệp địa chi xứ/xử 。 依閻浮提某國某村某聚落中某善男子。如是種姓。如是名字。剃除鬚髮。 y Diêm-phù-đề mỗ quốc mỗ thôn mỗ tụ lạc trung mỗ Thiện nam tử 。như thị chủng tính 。như thị danh tự 。thế trừ tu phát 。 被服法衣。正信出家。持戒修行。恭敬尊長。 bị phục Pháp y 。chánh tín xuất gia 。trì giới tu hành 。cung kính tôn trường/trưởng 。 獲得第四求無漏善。諦見受地。破壞魔眾。 hoạch đắc đệ tứ cầu vô lậu thiện 。đế kiến thọ/thụ địa 。phá hoại ma chúng 。 堅牢善作正法橋梁。開顯白法。 kiên lao thiện tác chánh pháp kiều lương 。khai hiển bạch pháp 。 令彼魔分無有威力。天朋增長。有大勢力。 lệnh bỉ ma phần vô hữu uy lực 。Thiên bằng tăng trưởng 。hữu đại thế lực 。 如我今者向天所說彌勒世尊如是聞已。向炎摩天。 như ngã kim giả hướng Thiên sở thuyết Di lặc Thế Tôn như thị văn dĩ 。hướng Viêm ma Thiên 。 如是說言。天朋有力。魔分劣弱。正法朋長。 như thị thuyết ngôn 。Thiên bằng hữu lực 。ma phần liệt nhược 。chánh pháp bằng trường/trưởng 。 煩惱縛緩。魔軍戰動。我聞歡喜。 phiền não phược hoãn 。ma quân chiến động 。ngã văn hoan hỉ 。 正法念處經卷第三 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:49:41 2008 ============================================================